About the expo
Expo history
The tea ceremony
Word by the curator
Atelier Janja Gora, Croatia
Exhibitions
• 2012, Gallery Yûsai, 22 Nishi Terabayashi-chõ, Nara-shi, Japan
• 2011, The Jared Branfman Memorial Gallery, Needham, Massachusetts, USA
• 2011, Art Pavilion Juraj Šporer, Opatija, Croatia
• 2010, Salon de H - Art company, Seoul, South Korea
• 2010, Keramisch atelier & galerie, Utrecht, Netherlands
• 2010, Musée du Gress, St. Amand en Puisaye, France
• 2010, La Maison de la Poterie, Bouffioulx (Chàtelet), Belgium
• 2009, Musée de la Ceramique, Andenne, Belgium
• 2009, Torhouts Pottery Museum, Belgium
Links
In this section you can find links to people and organizations who have helped in organization and maintenance of this international exhibition.
GLOBALY
Het Laatste huis - Lou Smedts
Atelier Janja Gora
Japan Foundation
NETHERLANDS
Studio Beverloo
www.yakimono.eu
USA
Gorse Mill Gallery
Steven Branfman
FRANCE
Rozen Bigot
Tom Charbit
Dalloun
CROATIA
Croatian museum of tourism
Ivanić Grad, Croatia
A bit history regarding the tea ceremony and Chawan
In China, the art and practice of drinking tea is about much more than merely soaking leaves in a cup of hot water. The tradition is rooted in Daoism, and emerged from a philosophy that honored living a life of grace and gratitude, balance and harmony, and fulfillment and enjoyment - what the ancient Chinese called Cha Dao, or the Way of Tea.
Lu Wu an 8e century, Chinese poet, was born in an age when Buddhism, Taoism, and Confucianism were seeking mutual synthesis... In his celebrated work, the "Ch'aChing" for many the holy scripture of tea, he formulated a code of tea. He has since been worshipped as the titular god of Chinese tea merchants. He book has 4 chapters in which Luwuh describes the plant, the leaves, the gathering of the leaves, and in the 4th he describes the twenty for members of the tea-equipment, beginning whit the tripod brazier and ending with the bamboo cabinet for containing all the utensils. Through this we notice Luwuh' s predilection of Taoist symbolism, and for the first time there is a clear reference between the influence of tea on Chinese ceramics.
The celestial porcelain, as is well known, had his origin in an attempt to reproduce the exquisite shade of Jade, resulting, in the Tang dynasty, in the blue glaze of the South, and the white glaze of the Nord. Luwuh considered the blue glaze as the ideal colour for the tea cup, and his lent additional greenness to the beverage.Later on the tea masters of Sung took to the powdered tea and preferred heavy bowls of blue-black or dark brown. The Ming' s with their steeped tea, used light ware of white porcelain again.
It was Luwuh who described the method of making tea for the first time. According to him ,the mountain spring is best, the river water and spring water comes next in order of excellence. There are three stages of boiling, the first boil is when the little bubbles like the eye of fishes swim on the on the surface; the second boil is when the bubbles are like crystal beads rolling in a fountain; the third boil is when de billows surge wildly in de kettle. Salt is put in the first boil, the tea in the second, and a dip full of cold water in the third boil, to settle the tea and revive the "youth of the water". Then the tea is poured in to the cups. This describes the tea ceremony in the 5e century. It was such a delight that Lotung, a Tang Poet, wrote:
"The first cup moistens my lips and throat,
the second cup breaks my loneliness,
the third cup searches my barren enteral
but to find therein some five
thousand volumes of od ideographs.
The fourth cup raises a slight perspiration,
all the wrong of life passes away through my pores.
At the fifth cup I am purified;
the sixth cup calls me to the realms of immortals.
The seventh cup –ah, but I could take no more!
I only feel the breath of cool wind that rises in my sleeves.
Let me ride on this sweet breeze and waft away thither."
All this writhing has created considerable sensation at the time, Luwuh was befriended with Emperor Taisung (763 – 779), and his book attracted many followers in high ranks. Through time the tea ceremony evaluated, Emperor Kiasung (1101-1124) was a great artist and a well-behaved monarch, he wrote a dissertation on twenty kinds of tea, among which the "withe tea" as the rarest and finest quality.
This history, and the older way of drinking tea is rarely know in the western world. That's because the fact that Europe knew Chinas tea cult only
at the close of the Ming dynasty. Therefore I write it down, but the romance of the Tang and Sung ceremonials are gone forever, except for this old writings there is no complete explanation of the ceremony's.
To Japan now, in 729 the Emperor Shomu, gave tea to one hundred monks at his palace in Nara.In 801 the monk Saicho brought back some seeds and plated them in Taisan. That was the beginning of many tea gardens in Japan. The Uji district near to Kyoto, bears the name of producing the best tea in the world. And in the 15e century, under the patronage of Shogun, Ashikaga-Yoshimasa, the tea ceremony is fully established in Japan.
Tea master Rikiu, says that a tea master strove to be something more than the artist, he has to be art itself. He quotes an old poem: "To those who long only for flowers, fain would I show the full-blown spring which abides in toiling buds of snow-covered hills." Manifold indeed have the contributions of the tea-masters to art. They completely revolutionized the classical architecture and interior decorations. All celebrated gardens in Japan are laid out by tea-masters. Japanese pottery would probably never attained his high quality of excellence if tea-masters had not lent o it their inspiration, the manufacture of the utensils used in the tea ceremony calling forth the utmost expenditure of ingenuity on the part of the ceramists. The seven kilns of Enshiu are well known to all students of Japanese pottery
Great as the influence of the tea-masters has been on the field of art, it is nothing compared to that which the exerted on the conduct of life. Even today their influence is still strong in Japan and even in Western art, especially in ceramics the Japanese influence is growing stronger. More people are getting aware of the old techniques and the value.
Whit our Chawan project we throw a pebble in the water, that creates waves, in which more ceramists start making Chawans and study the way of tea. I'm shure that's a good thing, there is a need for respect and harmony in the world.
Lou Smedts
Text established with some extractions from
"The Book of Tea"1906 from Okakura Kazuzo.
茶道と茶碗についての小史
中国では、茶を飲む習慣は、ただ単に湯呑みに入れた熱湯に茶葉をひたすことだけではありません。この伝統は、道教から由来し、優雅と謝意、平静と調和、満足と楽しみに満ちた生き方を奨励する哲学から起こりました。古代中国人は、この伝統を「茶道」と呼びました。
八世紀中国の詩人、陸羽(りくう)は、仏、道、儒教が互いに混交しようとしている時代に生まれました。彼は、有名な著書『茶経』(これは「茶の聖典」として広く敬われている)の中で茶道を組織立てました。それ以来、陸羽は、中国茶の商人の神様として崇められています。この本の四章にわたって、陸羽は茶の木、葉、茶摘について論じていますが、第四章では、二十数種類の茶器を説明しています。これは、三脚の風炉から始まり、道具をしまうための竹の都籃(ちゃだんす)で終わっています。この書では、陸羽の道教象徴主義への偏好が認められ、中国の製陶術に及ぼした茶の影響が初めて論議されました。
中国の磁器は、翡翠の美しい色合いを表そうとする試みから起こり、それは唐代に北部の白磁、南部の青磁を生み出しました。陸羽は、茶碗には、茶の緑をより鮮やかにする青色が理想的だと考えました。その後、宋の茶人たちは粉茶を用いるにいたって、濃藍色や黒褐色の重い茶碗を好みました。明代になると、淹茶(だしちゃを)用い、軽い白磁が使われるようになったのです。
茶のたて方を初めて説明したのは陸羽でした。彼は、山の水が最上で、その次に河の水、その下が井戸の水と論じました。湯の沸き方には三段階あり、まず水泡が魚の目のように表面に浮いてくるのが一沸。数珠のような白い玉が釜の周辺に沸き連なるのが二沸。そして、三沸は、釜の中に波が沸き立ちとどろきます。初沸には塩を入れ、第二沸で茶を加えます。第三沸で少量の冷水を足して茶を静め、その「精華」をやしないます。そして、これを茶碗に注ぎます。これが、八世紀の中国における茶道でした。茶に喜びを見つけた唐時代の詩人、盧仝(ろどう)は次のように書きました。
一碗喉吻潤 一碗飲めば、喉を潤し、
兩碗破孤悶 二碗飲めば、孤独もなくなる。
三碗搜枯腸 三碗飲んで、自分のはらわたの中を探ってみると、
唯有文字五千卷 文字五千巻が浮かんでくる。
四碗發輕汗 四碗飲めば、軽く汗ばみ、
平生不平事 平素の不満は、
盡向毛孔散 毛穴に向かって散っていく。
五碗肌骨清 五碗飲めば、肌も骨も清らかになり、
六碗通仙靈 六碗飲めば、仙人の精神に通じる。
茶経は評判をよび、陸羽は代宗(だいそう)皇帝(736-779)の援助を得て、多くの高位の門弟が集まりました。時を経て、茶道も変化していきます。徽宗(きそう)皇帝(1101-1124)は優れた芸術家でしたが、二十四種の茶を論じ、「白茶」を最も珍しくて良質であると重んじました。
この古代中国の茶の歴史と文化については、西洋ではほとんど知られていません。ヨーロッパは、明代末期に初めて中国の茶を発見したからです。それゆえ、私は、この小史を書くことにしました。しかし、唐宋の茶道のロマンは永久に消え去ってしまい、古代の茶道については、この『茶経』に書き残された説明を読むしかありません。
さて、日本では、七二九年に聖武天皇が奈良の宮殿で百人の僧に茶をふるまいました。八〇一年には、最澄が茶の種子を持ち帰り比叡山麓に植えました。これが日本における多数の茶園の始まりでした。京都の宇治は世界で最良の茶の産地として知られています。そして、十五世紀には、足利将軍義政に奨励され、日本における茶道が完全に成立しました。
茶の宗匠、利休によると、茶人は単に芸術家ではなく、芸術そのもでなくてはならないそうです。利休は好んでこの古歌を引用しました。
花をのみ待つらん人に山里の雪間の草の春を見せばや
茶の宗匠は芸術に多大に貢献してきました。古典的建築や屋内の装飾を全面革新しました。日本の有名な庭園はすべて茶人が設計したものです。また、日本の陶器は、茶人が鼓舞を与えてくれなかったら、これほど優良な品質を達成しなかったでしょう。茶の湯に用いられた器具の製造のために、製陶業者は全力で新工夫の知恵を絞りました。遠州の七窯は日本の陶器研究者達によく知られています。
茶の宗匠の芸術界における影響は偉大なものでしたが、彼らが処世上に及ぼした影響に比較すると、ほとんど取るに足りません。茶人の影響は、今日の日本美術、そして西洋美術の分野でも強く感じられます。特に陶芸界において、日本の影響はますます強くなりつつあります。より多くの陶芸家が昔の技術や価値観に目を向けています。
私たちの茶碗プロジェクトは、水に石を投げるとそれが波を起こすように、もっと多くの陶芸家が茶碗を創り茶道を学ぶきっかけとなるでしょう。これは素晴らしいことだと確信しています。世界には敬意や調和の気持ちが必要ですから。
Lou Smedts
(このエッセイは岡倉覚三の『茶の本』を参考引用した)
